Biblia szövege nem egyszerre hullott le az égből, sőt az olvasókhoz nem csak a „kinyilatkoztatott” szöveg juttatta el a vallási üzenetet, hanem annak átdolgozásai, parafrázisai is. Az alábbi tanulmányban ennek a történelmi folyamatnak legfontosabb állomásait és dokumentumait szeretnék vázlatosan bemutatni.
Agius, G. (2005). Tradition and the Church. TAN Books, https://tanbooks.com/content/2101_Preview.pdf?srsltid=AfmBOooKyyr3HMMo3ntjIFJJGVtRG32LrW1imKNLR_ElXuqMf_g3-Fjd
Andersson, T. M. (1974). The Cædmon fiction in the Heliand Preface. Publications of the Modern Language Association, 89(2), 278–84.
Ballhorn, E., & Steins, G. (Eds.). (2007). Der Bibelkanon in der Bibelauslegung: Beispielexegesen und Methodenreflexionen. Kohlhammer.
Bauer, T. J. (2017). Das Evangelium des Markion und die Vetus Latina. Journal of Ancient Christianity, 21(1), 73–89. https://www.sci-hub.box/10.1515/zac-2017-0005
Beichner, P. E. (1965). Aurora: Petri Rigae Biblia Versificata. A Verse Commentary in the Bible p. XI. University of Notre Dame Press.
Benyik, Gy. (2023). A Jeromos előtti latin bibliai szövegek in „Szeresd az Írások tudományát”, Ama scientiam Scripturarum”. Szent István Társulat, 17-56.
Berger, K., & Nord, C. (2000). Das Neue Testament und Frühchristliche Schriften. Insel.
Bindseil, H. E. & Niemeyer, H. A. (Eds.). (1845-1855). Dr. Martin Luther's Bibelübersetzung nach der letzten Original-Ausgabe, kritisch bearbeitet. 7 vols. Halle Canstein'sche Bibel-Anstalt.
Bloch, R. (2013). Jüdische Drehbühnen: Biblisch Variation im antiken Judentum. Mohr Siebeck.
Borgen, P. (1997). Philo of Alexandria: An Exegete for His Time. Brill.
Brock, S. (Ed.). (1990). Hymns on paradise: St. Ephrem the Syrian. St Vladimir’s Seminary Press. https://dn721900.ca.archive.org/0/items/syrarch334903/St.%20Ephrem%20the%20Syrian%20-%20Hymns%20on%20Paradise%20%28Sebastian%20Brock%29.pdf
Brock, S. P. (1985). The luminous eye: the spiritual world vision of Saint Ephrem. Cistercian Publications.
Burke, D. G., Kutsko, J. F., & Towner, P. H. (Eds.). (2013). The King James Version at 400: Assessing Its Genius as Bible Translation and Its Literary Influence. Society of Biblical Literature.
Clark, E. A. (1980). Jesus the Hero in the Virgilian Cento of Faltonia Betitia Proba. Sixth Annual Byzantine Studies Conference.
Cohn, L., Wendland, P., & Reiter, S. (Eds.). (1962-1963). Philonis Alexandrini opera quae supersunt. (Vol.7.). Philo of Alexandria. 1896-1930. G. Reimer.
Denzinger, H., & Hünermann, P. (2004). Hitvallások és az Egyház Tanítóhivatalának megnyilatkozásai. Örökmécs Kiadó-Szent István Társulat.
Doane, A. N. (1991). The Saxon Genesis: An Edition of the West Saxon 'Genesis B' and the Old Saxon Vatican 'Genesis'. University of Wisconsin Press.
Edwards, J. R. (2009). The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition. Wm. B. Eerdmans Publishing Company.
Ehrismann, G. (1967). Rudolf von Ems: Weltchronik. Aus der Wernigeroder Handschrift. (2nd ed.). Weidmannsche Buchhandlung.
Fischer, B. (1957). Die Alkuin-Bibel (Aus der Geschichte der lateinischen Bibel, 1). Herder.
Flavius, J. (1995). Josephus: The essential works. (P. L. Maier, Trans.). Kregel Academic.
Hubai, P. (Ed.). (1990a). A nazoreusok evangéliuma (Trans. Gy. Rugási) In: Jézus rejtett szavai. Holnap Kiadó.
Hubai, P. (Ed.). (1990b). Jézus rejtett szavai. Holnap Kiadó.
Jonatán Targuma. (Kr.e. 2-1. sz.).
Juvencus, C. V. A. (1497). Historia evangelica heroicis versibus conscripta. Breda von Jakob.
Káldi, Gy. (Trans.). (1626). Szent Biblia. Az Egész Keresztyénségben bévött Régi Deák bötűből.
Károlyi, G. (Trans.). (1590). Szent Biblia, az az Istennec Ó es Wy testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg iratott szent könyvei. Magyar nyelwre fordittatott [Károlyi Gáspár és mások által] egészben és wijonnan az Istennec Magyar országban való anya szent egyházánac épülésére. Mantskovit.
Konovitz, I. (1965). Rabbi Akiba. Collected sayings, in Halakah and Aggadah in the Talmudic and Midrashic literature. Mossad Harav Kook.
Kustár, Z. (2010). A héber Ószövetség szövege. A masszoréta szöveghagyományozás és annak megjelenítése a Biblia Hebraicában. Kálvin János Kiadó.
Lehnhardt, P., & von der Osten-Sacken, P. (1987). Rabbi Akiva. Texte und Interpretationen zum rabbinischen Judentum und zum Neuen Testament. Institut Kirche und Judentum.
Levine, A. –J., & Brettler, M. Z. (Eds.). (2011). The Jewish Annotated New Testament: New Revised Standard Version. Oxford University Press. https://citer.ucp.pt/sites/default/files/2024-03/citer-catedra-abravanel-de-gois-amy-jill-levine-and-marc-zvi-brettler-the-jewish-annotated-new-testament.pdf
Levine, A. -J, & Brettler, M. Z. (Eds.). (2017). The Jewish Annotated New Testament. (2nd ed.). Oxford University Press.
Morey, J. H. (1993). Peter Comestor, Biblical Paraphrase, and the Medieval Popular Bible. Speculum, 68(1), 6–35.
Nicklas, T., & Tilly, M. (Eds.). (2003). The Book of Acts as church history: Text, textual traditions and ancient interpretations. Walter de Gruyter.
Pecsuk, O. (Ed.). (2008). Bibliaismereti kézikönyv. Kálvin Kiadó.
Philón, A. (1994). Mózes élete. (J. Bollók, Trans; Gy. Fischer, Ed.). Atlantisz.
Spilsbury, P. (1998). The image of the Jew In Flavius Josephus' paraphrase of the Bible. (Texts and Studies in Ancient Judaism 69). Mohr Siebeck.
Szent Jeromos. (1980). De vir. illust., 65. fejezet, és Comentar. in eccles., (IV). L.Vanyó (Ed.). Apokrifek, Szent István Társulat.
Taylor, D. G. K. (2001). Origen's Hexapla and fragments. The Journal of Ecclesiastical History, 52(01), 103-173. https://doi.org/10.1017/S0022046900284753
Judaic Studies, (1982). University of Denver.
Vermés, G. (1975). Post-Biblical Jewish Studies. Brill.
Xeravits, G. (2012). A jamniai zsinat mítosza (tanulmány), Vigilia, 77(6), 402.
Zahn, T. (1881). Forschungen zur geschichte des neutestamentlichen Kanons und der altkirchlichen literatur. Verlag von Andreas Deichert.
Zsengellér, J. (2015). A kánon többszólamúsága Vigilia. (80. évf.) 7. 558-560.